Làm chẳng nên lại trách trời cao

Direct English translation

When one fails to accomplish something, one then blames the high heaven.

Equivalent English version

A bad workman always blames his tools

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tự mình làm không thành việc nhưng không tự xét lại, lại đổ lỗi cho trời hay số phận. Thường dùng để chê người thiếu trách nhiệm, hay viện cớ cho thất bại của mình.
English explanation
It refers to people who fail through their own shortcomings but, instead of examining themselves, blame heaven or fate. It is used to criticize those who evade responsibility for their own failure.